Перевод "искатель приключений" на английский

Русский
English
0 / 30
искательseeker
приключенийadventure
Произношение искатель приключений

искатель приключений – 30 результатов перевода

А мы ошибаемся.
Что мы безответственные, эгоистичные искатели приключений.
Как ты и говорила.
That we are wrong.
That we are irresponsible, individualistic adventure seekers.
Like you were saying earlier.
Скопировать
Все обман, все... зло...
Искатели приключений
Сколько стоит? - Что, мадмуазель?
All is deceit, all... evil...
The Adventurers
How much is this
Скопировать
Актёры всё оценивают исходя из своих гонораров.
Значит вы не искатель приключений.
Как жаль.
The actors measure everything in this world against their fees.
So you're not an adventurer?
Pity.
Скопировать
Да.
Но он хочет стать искателем приключений.
Ты, Ксандер, Виллоу...
Yeah.
But he wants to be Danger Man.
You, Xander, Willow...
Скопировать
Правда?
Думаю, тебе так же интересно будет знать, что Козак не был просто залетным искателем приключений на свою
Он был главой клингонской семьи. Довольно влиятельной семьи, насколько я смог узнать.
Hmm, isn't it?
I thought you'd also like to know that Kozak wasn't just some drifter passing through.
In fact, he was the head of a Klingon family a rather powerful family, from what I can gather.
Скопировать
Свободного духа.
Искателя приключений.
Искателя приключений?
- As a free spirit.
- As an adventurer.
- An adventurer?
Скопировать
Искателя приключений.
Искателя приключений?
Разве вы, пионеры, не искатели приключений в душе?
- As an adventurer.
- An adventurer?
Aren't you pioneers all adventurers at heart?
Скопировать
Искателя приключений?
Разве вы, пионеры, не искатели приключений в душе?
Конечно, но у нас есть инстинкт гнездования.
- An adventurer?
Aren't you pioneers all adventurers at heart?
Of course. But we also have this nesting instinct.
Скопировать
Кайфануть ему захотелось.
Hадо быть таким дураком, строит из себя искателя приключений, а у самого шестеро детей и беременная жена
И без того творится не пойми что - не то бордель, не то казино.
He wants an orgy!
Idiot. The asshole is looking for kicks, with six kids and a pregnant Wife yet!
Think this yacht is a den of vice?
Скопировать
Если это так...то очень хорошо.
И я могу сказать тебе, что этот тип искатель приключений.
Что ты хочешь сказать?
I can see a great deal. Very good.
I might even mention, that knowing this man... could be an adventure.
What do you mean?
Скопировать
Талон просто исчез.
Прошли годы, и появились слухи во внешних королевствах ... что появился бесстрашный искатель приключений
Эти слухи превратились в легенды. Он был пиратом, разбойником, рабом, бродягой, генералом.
Talon had simply vanished into the void.
Years passed, and rumors began to rumble through the outland kingdoms of a fearless adventurer, a warrior who roamed trackless deserts, mighty mountains and shining seas.
These rumors grew into legends about this man who was at once a buccaneer, a slave, a rogue, a general.
Скопировать
Первый полёт в космос окончился катастрофой?
Доктор Элдон Галбрайт и его экипаж искателей приключений не выходили на связь уже много часов и появились
Генри Джаффи, навигатор корабля XRM, в своём последнем сообщении доложил что корабль приближается к планете Марс.
Has man's first flight into space ended in disaster?
Dr. Eldon Galbraithe and his crew of adventurers are unreported for many hours and grave fears are felt for their safety.
Henry Jaffe, navigator of the spaceship XRM last reported that the ship was approaching the planet Mars.
Скопировать
- Был? А теперь?
Просто искатель приключений?
- Да.
"Has been", and is now...?
A swindler!
Yes.
Скопировать
Его, я понимаю.
Искатель приключений без принципов.
Но вы?
Him, I understand.
An adventurer without principles.
But you?
Скопировать
Да, спасибо.
Дживс, вот портрет человека, великого искателя приключений.
- Безусловно, сэр. - А ведь это мой прямой предок. Кавалер, воин, рыцарь без страха и упрёка.
Thank you.
- Jeeves, there was a bird who knew the great adventure. - Undoubtedly, sir.
To my ancestor, Sir Bertram— gallant soldier, great lover and the soul of chivalry.
Скопировать
О. Все зависит от Ванды.
Я ни исследователь, ни искатель приключений... и я здесь не для того, чтобы навредить Вашему миру.
Я просто хочу найти своего отца, именно поэтому я нахожусь здесь.
Oh. Everything depends on Wanda.
I'm no explorer or adventurer... and I'm not here to hurt your world.
I just want to find my dad, and that's why I'm here.
Скопировать
Мне ужасно жаль.
Том Бакстер, исследователь, искатель приключений.
- Я провожу археологические работы.
Oh.
I'm awfully sorry. Tom Baxter, explorer, adventurer.
- I'm doing a little archaeological work.
Скопировать
Вы пять раз посмотрели этот фильм.
Я Том Бакстер, поэт, искатель приключений, из чикагских Бакстеров.
Я знаю что вы Том Бакстер.
You've seen the movie five times.
I'm Tom Baxter, poet, adventurer, of the Chicago Baxters.
I know you're Tom Baxter.
Скопировать
Нет, нет, я Том Бакстер из чикагских Бакстеров.
Исследователь, поэт, искатель приключений.
Только что из Каира, где тщетно искал легендарную пурпурную розу.
No. No, I'm Tom Baxter of the Chicago Baxters.
Explorer, poet, adventurer.
Just back from Cairo, where I searched in vain for the legendary purple rose.
Скопировать
Сегодня в Нове, Ричард Фейнман: он получил Нобелевскую премию, играет на бонго, исследовал катастрофу "Челленджера", и собирал марки.
А также, он был искателем приключений, который в последние годы своей жизни хотел посетить затерянные
Зачем кому-нибудь нужно в Туву?
Tonight on Nova, Richard Feynman: he won the Nobel Prize, he played the bongos, he investigated the
He was most of all an adventurer who in the last years of his life longed to visit the remote lost land of Tannu Tuva
Why would someone want to check out Tuva?
Скопировать
Осторожно, провод!
Первый, весельчак и искатель приключений, с личным номером 2124.
Был мобилизован из департамента Сена.
Watch out for the wire!
The first, once cheerful and adventurous, wore the tag number 2124.
He was drafted from the Seine area.
Скопировать
Смотри, кого я нашла.
Привет, искатель приключений.
- Как поживаешь?
Well, look who I found.
Hey. Hey, world traveler.
- How you been?
Скопировать
- О, вот они.
Это наши молодые заблудившиеся искатели приключений?
Eagle Rangers.
- Here they are.
Are these our young, wayward adventurers?
- The Eagle Rangers.
Скопировать
Не клей ее, а то тебе не повезет!
Ты что, искатель приключений?
Ты этим порошком мыться хочешь?
Don't chat her up or there'll be trouble!
Looking for adventure?
Is that soap for you?
Скопировать
Человек, которьıй любил одну лишь власть, наградил меня этим.
Так тьı у нас искатель приключений?
Ещё раз увижу тебя в Риме - познакомишься с моим мечом.
From a man who loved only power.
So you're an adventurer as well?
if I see you again in Rome, it'll be on the point of my sword.
Скопировать
Дин, сделай тоже самое с входной дверью.
И куда же подевался дух искателя приключений?
Почему бы вам не заглянуть в шкаф и посмотреть, есть ли там еда?
Dean... do the front door.
Come on, where's your Blitz spirit?
Why don't you look in the cupboard, see if there's some food.
Скопировать
Ах, да, великолепно.
Я - Главный Искатель Приключений
Вильям П. Конноли, эсквайр.
Ahh yes, splendid! Good afternoon, lads!
I'm Head Adventurer William P. Connolly, Esquire!
Welcome, to the Super Adventure Club!
Скопировать
Мне противно, что Миранда хочет, чтобы я стал подобен им
Я - искатель приключений!
А не торговец
I'm disgusted that Miranda wants me to become like them.
I'm an adventurer!
Not a merchant.
Скопировать
У вас удивительные способности, юноша И храбрость в придачу
С некоторым опытом вы станете великим искателем приключений
Да, но мне нужно пройти длинный путь чтобы стать столь же сильным, как вы
You have surprising powers, lad... and courage to boot.
With some experience you'll become a terrific adventurer!
It's true that I've still got a long way to go before I'm as strong as you.
Скопировать
Он избавляет нас от конкурентов
Но искатели приключений стали редкими гостями из-за него, а это плохо для бизнеса
Не говоря уже о его ужасном смехе, эхо которого звучит часами после каждого из его злодеяний
He rids us of competitors.
We seldom see adventurers because of him. It's not good for business.
Not to mention his horrible laugh, echoing for hours after each of his evil deeds!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов искатель приключений?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы искатель приключений для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение